| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
309 gjuha e tekstit origjinal I am not afraid anymore. I have opened all the... I am not afraid anymore. I have opened all the windows and doors. I feel the wind of freedom like I never did before. The light is filling up the corners, dancing on the floor. I am not afraid anymore.
No room for fear. No room, no room. No room for fear. (Perfect) love is living here.
I am loved. I am loving. I am loveable.
Love is not lost Please put the translation in the same layout. In the 4th sentence, the light is filling up the corners, 'dancing' refers to the light dancing on the floor, NOT the 'I-person' of the poem dancing!! Përkthime të mbaruara Jeg er ikke bange mere. Η αγάπη δεν χάθηκε | |
188 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa... परदेशीयों से ना, अखिà¤à¤¯à¤¾à¤‚ मिलाना परदेशीयों को है, à¤à¤• दिन जाना
हम ने यही à¤à¤• बार किया था à¤à¤• परदेशी से पà¥à¤¯à¤¾à¤° किया था à¤à¤¸à¥‡ जलाठदिल जैसे परवाना
ये बाबà¥à¤² का देश छà¥à¤¡à¤¾à¤ देश से ये परदेश बà¥à¤²à¤¾à¤ हाà¤, सà¥à¤¨à¥‡ ना ये कोई बहाना
Before edit : "paradesiyon se naa, aakhiyaan milaanaa paradesiyon ko hai, yek din jaanaa
hum ne yahee yek baar kiyaa thaa yek paradesee se pyaar kiyaa thaa ayese jalaaye dil jaise parawaanaa
ye baabool kaa des chhudaye des se ye parades bulaaye haaye, sune naa ye koee bahaanaa" <edit></edit> (03/19/francky thabnks to Coldbreeze who provided the version in devanagari) Përkthime të mbaruara hindi oldie melodies Forelsk dig ikke i udlændinger....... | |
| |
| |
| |
| |
376 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle... Une maman C'est la tendresse Une maman Quelle richesse Le plus bel amour Qui existe Un grand bonheur Qui remplit le cÅ“ur
Petite maman Toi si jolie Petite maman Toi si gentille Ce soir, sans toi Quelle tristesse Reviens vers moi Ne m'abandonne pas
Sans toi, maman, tout paraît ennuyeux Sans toi, maman, je suis si malheureux
Dis-moi pourquoi Maman chérie Dis moi pourquoi Tu es partie ? Je pense à toi Et tout m'attriste Depuis longtemps Je pleure et j'attends Part of the lyrics from the song "Une maman" (Noam) Përkthime të mbaruara Mama To czuÅ‚ość, Mama to bogactwo... En mor Det er ømheden En mor Hviken...... | |
81 gjuha e tekstit origjinal Poème Le cÅ“ur qui crie l'amour, pour cette femme tous les jours, celle qui a notre cÅ“ur, et notre bonheur ... Përkthime të mbaruara Poem | |
| |
| |
| |
| |